Frühlingsmorgen
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA
Es klopft an das Fenster der Lindenbaum.
Mit Zweigen blütenbehangen:
Steh' auf! Steh' auf!
Was liegst du im Traum?
Die Sonn' ist aufgegangen!
Steh' auf! Steh' auf!
Die Lerche ist wach, die Büsche weh'n!
Die Bienen summen und Käfer!
Steh' auf! Steh' auf!
Und dein munteres Lieb' hab ich auch schon geseh'n.
Steh' auf, Langschläfer!
Langschläfer, steh' auf!
Steh' auf! Steh' auf!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Matí d primavera", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Judith Kellock) , "Spring morning", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Matin de printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Mattino primaverile", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Mañana de primavera", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 62
Matin de printemps
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
À la fenêtre le tilleul frappe
Avec ses branches couvertes de fleurs :
Debout ! Debout !
Pourquoi être couché à rêver ?
Le soleil est levé !
Debout ! Debout !
L'alouette est réveillée, les buissons s'agitent au vent,
Les abeilles et les scarabées bourdonnent !
Debout ! Debout !
Et ton amoureuse plein d'entrain, je l'ai vue aussi.
Debout, lève-tard,
Lève-tard, debout !
Debout ! Debout !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 13
Word count: 69