Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Rose: Dank, Herr, dir dort im Sternenland, Du führtest mich an Vaterhand, Und in der Leiden Becher fiel Ein Himmelstropfen, süss und kühl; Nun wolle Ruh der Müden schenken Dass ich gestärkt dem jungen Tag, Was er auch bring', entgegen blicken mag! (Im Einschlummern). Ob sie wohl mein gedenken? Chor der Elfen: Schwesterlein! Hörst du nicht beim Sternenschein Unser Lied. Hörst du nicht die Glöckchen fein, Rosenblut? Hörst du nicht beim Sternenschein Das Elfenlied? Lass dich nicht berücken, Kehr' zu uns zurück, Hoffe nicht auf Glück! Nur bei uns, Im Reich der Elfen, Wohnt die Lust, Aber Schmerz und Leiden in der Menschenbrust. Schwesterlein! Klingt in deinen Traum hinein Nicht unser Gruss? Fühlst du nicht im Mondenschein Unsern Kuss? Lass dich nicht berücken, Keh'r zu uns zurück! Hoffe nicht auf Glück! Wähnst du, dass auf Erden Wohne dauernd Glück? In der Schmerzensträne Stirbt der Freude Blick. Röslein, komm zurück, Hoffe nicht auf Glück, Komm' zurück!
Authorship:
- by Moritz Horn (1814 - 1874) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Gebet", op. 112 no. 10, published 1852 [ solo voices, chorus, and piano ], from oratorio Der Rose Pilgerfahrt, no. 10, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Pregària", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Prayer", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prière", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Preghiera", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-30
Line count: 41
Word count: 155
Rose: Thanks be to you, Lord, in the starry realm, You led me as by a father's hand, And into the cup of sorrow fell A drop from Heaven, sweet and cool. Now may rest grant to me, the tired one, That, strengthened, I may gaze Toward the new day, whatever it brings. (as she falls asleep) I wonder if they think of me? Choir of Fairies: Little sister! Don't you hear in the starlight Our song, Don't you hear the delicate bells, Descendant of roses? Don't you hear in the starlight The song of the fairies? Don't let yourself be led astray, Return to us, Do not set your hopes on happiness! Only here with us, In the kingdom of the fairies, Happiness dwells, But pain and suffering [Dwell] in the human breast. Little sister! Don't you hear in your dreams Our greeting? Don't you feel in the moonlight Our kiss? Don't let yourself be led astray, Return to us, Do not set your hopes on happiness! Do you imagine that upon the earth Permanent happiness dwells? In the tear of pain The gaze of joy dies. Little rose, return to us, Do not set your hopes on happiness! Return to us!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Moritz Horn (1814 - 1874)
This text was added to the website: 2009-07-10
Line count: 41
Word count: 203