by Robert Hamerling (1830 - 1889)
Translation Singable translation by Gwendolen Gore
Ich darf dich nicht lieben und kann dich...
Language: German (Deutsch)
Ich darf dich nicht lieben und kann dich nicht hassen, Ich darf dich nicht halten und kann dich nicht lassen: O sage, wie lös' ich den bitteren Streit? Und ach! was das innerste Herz mir zerrissen, Ich kann's nicht ertragen - und möcht es nicht missen, Das quälend-verlockende, wonnige Leid. Ich kann dich nicht hassen und darf dich nicht lieben, So steht es im Buch der Geschicke geschrieben - O schmerzlicher Kampf, der das Herz mir entzweit! Ich kann dich nicht lassen und darf dich nicht halten, So wollen es ewiger Sterne Gewalten - O sage, wie lös' ich den bitteren Streit? Vergebens in einsamen Nächten und Tagen, Erneur' ich sie ewig, die schwerste der Fragen, Und nähre das quälende, wonnige Leid. Ich darf dich nicht lieben und kann dich nicht hassen, Ich darf dich nicht halten und kann dich nicht lassen, O sage, wie lös' ich den bitteren Streit?
J. Blumenthal sets stanzas 1-2, 5-6
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Verzweiflung" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932), "Ich darf dich nicht lieben", op. 3 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1886 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Carl Beines (1869 - 1950), "Ich darf dich nicht lieben", published <<1940 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Stimme und Pianoforte, no. 16, Renksche Musikalienhandlung in Freiburg [sung text not yet checked]
- by Jacques (Jacob) Blumenthal (1829 - 1908), "Verzweiflung", stanzas 1-2,5-6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Otto Dorn (1848 - 1931), "Ich darf dich nicht lieben", op. 28 (Drei Lieder für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ low voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Gustav Gutheil (1868 - 1914), "Ich darf dich nicht lieben", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
- by Eugène Jámbor (1853 - 1914), "Ich darf dich nicht lieben", op. 30 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1894 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Carl Ressler (1850 - c1900), "Ich darf dich nicht lieben", published 1887 [ voice and piano ], from Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 18, München, Schmid [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Desperation"
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-07-23
Line count: 18
Word count: 150
Desperation
Language: English  after the German (Deutsch)
I may not adore thee and yet cannot grieve thee, I may not enfold thee and yet cannot leave thee, Oh, how can I gladness and freedom regain? And ah! while my heart breaks beneath all this sadness, Endure it I cannot, to lose it were madness, I cherish the torment and welcome the pain. In vain do I seak for relief to my anguish, While fast in the bondage of Love I must languish, And cherish the torment and welcome the pain. I may not adore thee and yet cannot grieve thee, I may not enfold thee and yet cannot leave thee, Oh, how can I gladness and freedom regain?
From the Blumenthal score.
Researcher for this page: Harry Joelson
Authorship:
- Singable translation by Gwendolen Gore , "Desperation" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Verzweiflung"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-07-23
Line count: 12
Word count: 111