by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Translation Singable translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935)
Vantru, tvil og tunge tankar
Language: Norwegian (Nynorsk)
Vantru, tvil og tunge tankar skynar eg meg inkje paa; liti gröda visst dei sankar, inkje fram gang mun dei faa. Vantru, tvil i desse tider kven kan gi seg inn paa slikt? Livsens flaum i alle tider! Livet er det fagrast' dikt. Sæle me, som no fær liva! Sæl kvar den som einast trur; han eig magti som kan driva vokster fram i nord og sör. Framtid ingen annan eiger, det skal dei vel snart faa sjaa. Andre trælar som paa leige, frikar einast han mun gaa.
Authorship:
- by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Vantru, tvil og tunge tankar", op. 55 no. 10, published 1902 [voice and piano], from Sylvelin og andre viser, no. 10. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Gustav Hetsch) , title 1: "Mistro, Tvivl og tunge Tanker"
- GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , title 1: "Mistraun, Zweifel und Bedenken"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-25
Line count: 16
Word count: 88
Mistro, Tvivl og tunge Tanker
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk)
Mistro, Tvivl og tunge Tanker, det jeg ej forstaar mig paa; liden Grøde de kun sanker, og med dem vi intet naa. Mistro, Tvivl i disse Tider hvem kan gi' sig af med sligt? Livet jo til alle Tider er et underdejligt Digt. Gudskelov jeg er i Live! Man skal bare stole trygt, det kan Kæmpekraftos give, føre gjennem tyndt og tykt. Den, for hvem ej Tvivlen gjælder, ham skal Fremtid høre til. Mens de andre taalsomt træller, han gaar frit hvor hen han vil.
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935), "Mistro, Tvivl og tunge Tanker" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-25
Line count: 16
Word count: 85