by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)
Paa fyste Strengen I
Language: Norwegian (Nynorsk)
Available translation(s): FRE
Det gule Haare utover Nakken, lett og sameleg felle Stakken. Bringesylve so fint og nett, og Danselage ho heve lett. Ja naar du dansar dei Kinna blömer, og Sut og Saknad fraa Hjarta römer. Auga lyser og Munnen lær, so frisk ein Laatt'e imot meg slær. Men naar dit Auga so stille blenkjer, skal undras paa, kva det er du tenkjer. Og naar du glaaper so ende ut aa gjev at aldri du maa faa Sut.
Authorship:
- by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Paa fyste Strengen I", op. 40 no. 1a, published 1897 [voice and piano], from Strengjeleik, no. 1a, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , first published 1897 DAN FRE ; composed by Christian Sinding.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Eugen von Enzberg) , "Paa den første stræng I", first published 1897
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur la première corde I", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 12
Word count: 76
Paa den første stræng I
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk)
Udover Nakken det grule Haaret, let og mygt bliver Kjolen baaret. Bringesölvet saa fint og net, og Danselaget hun havet let. I Dansen Blodet til Kinden strömmer, og Sorg og Savn ifra Hjærtet römmer. Dit Öje lyser og Munden ler, saa frisk en Latter imod mig bær. Men naar dit Öje sig stille sænker, skal undres paa, hvad det er du tænker. Og naar du stirrer saa ende ud fra Sorg bevar' dig den kjære Gud.
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Paa den første stræng I", first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 12
Word count: 76