by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)
Paa andre Strengen III
Language: Norwegian (Nynorsk)
Available translation(s): FRE
Eg vil deg 'kje elske, du elskar 'kje meg, eg vil ikkje öye mitt Sinn. Eg kann deg 'kje elske, du elskar 'kje meg, din Hugen han flyg som ein Vind. Aa eg som deg elskar likevæl, det brenn baade Dag og Nott, det bivrar for Augo baad' Morgo og Kvæld, og Hugen han hev det 'kje gott. Eg vil deg 'kje elske, for kaut ein Kar te gjera meg sjölv til Spott, eg er hugheil eg, eg mi Gjerning har, i den so oner eg gott. Men endaa eg elska, elska deg maa, um du so meg skydde som Eld. Um eg skal og graate mitt Hjarteblo, eg elskar, elskar deg lel.
Authorship:
- by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Paa andre Strengen III", op. 40 no. 2c, published 1897 [voice and piano], from Strengjeleik, no. 2c, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , first published 1897 DAN FRE ; composed by Christian Sinding.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Eugen von Enzberg) , "Paa den anden stræng III", first published 1897
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur la deuxièmecorde III", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-31
Line count: 16
Word count: 113
Paa den anden stræng III
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk)
Jeg vil dig ej elske, du elsker ej mig, jeg vil ikke öde mit Sind. Jeg kan dig ej elske, du elsker ej mig, din Tanke den flyr som en Vind. Og jeg som dig elsker alligevel, det brænder ved Dag og Nat; mit Öje det glöder ved Morgen og Kveld, og Sindet det skifter saa brat. Jeg vil dig ej elske, for kjæk en Kar at gjöre mig selv til Spot. Jeg er livsmodig jeg, min Gjerning jeg har Arbejde alene er godt. Men endda jeg elske, elske dig maa, om end du mig skydde som Ild... Om og mit Hjærte skal stanse at slaa, jeg elske, elske dig vil.
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Paa den anden stræng III", first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-31
Line count: 16
Word count: 111