by Julius Mosen (1803 - 1867)
Translation Singable translation by Louis Untermeyer (1885 - 1977)
Könnt' ich mit dir dort oben gehn
Language: German (Deutsch)
Könnt' ich mit dir dort oben gehn, Du träumerischer Mond, Ich könnte wohl hinübersehn Wo die Geliebte wohnt! Zu glücklich ist die Nachtigall, Die in dem Lindenbaum Vor ihrem Haus mit süssem Schall Durchklinget ihren Traum!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Julius Mosen (1803 - 1867) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Tomlinson Griffes (1884 - 1920), "Könnt' ich mit dir dort oben gehn", A. 22 (c1905-11), published 1941 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Gustav Hasse (1834 - 1889), "Nachtlied", op. 19 (Vier Gesänge mit Pianoforte) no. 1, published 1875 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Louis Untermeyer) , "If I could go with you"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-22
Line count: 8
Word count: 36
If I could go with you
Language: English  after the German (Deutsch)
If I could go with you up there, You dreamy moon above, I could behold the dwelling where Lives my true heart, my love. O lucky is the nightingale Who, from the linden, seems To make his song of love prevail And echo through her dreams!
Authorship:
- Singable translation by Louis Untermeyer (1885 - 1977), "If I could go with you" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Mosen (1803 - 1867)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-22
Line count: 8
Word count: 46