Der Wandrer, von der Heimat weit
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE ITA
Der Wandrer, von der Heimat weit,
Wenn rings die Gründe schweigen,
Der Schiffer in Meeres Einsamkeit,
Wenn die Stern aus den Fluten steigen:
Die beiden schauern und lesen
In stiller Nacht,
Was sie nicht gedacht,
Da es noch fröhlicher Tag gewesen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's Werke. Erster Theil. Gedichte. Berlin. Verlegt von M. Simion. 1841, page 46-47; and with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämmtliche Werke. Zweite Auflage. Erster Band. Leipzig, Voigt & Günther. 1864, page 280, as no. 8 of Wandersprüche.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Am Meer", 1866 [ vocal duet for soprano and baritone with piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Der Wandrer, von der Heimat weit", op. 28, Heft 1 no. 11, published 1921, first performed 1922 [ tenor, bass, and orchestra ], from Von deutscher Seele - Teil I - Mensch und Natur, no. 11, Adolph Fürstner, Berlin [sung text checked 1 time]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Der Wand'rer, von der Heimat weit", op. 42 no. 8 (1928) [ voice, piano, clarinet, horn, percussion ], from Wandersprüche: Liederfolge nach Gedichten von Joseph von Eichendorff, no. 8, Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "At the seaside", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Meditazione 7 dalle "Meditazioni del viandante"", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-04-01
Line count: 8
Word count: 41
Meditazione 7 dalle "Meditazioni del viandante"
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Il viandante, lontano dalla patria,
quando tace la terra tutt'intorno,
il navigante solo in mezzo al mare,
quando dai flutti si levano le stelle:
Provano entrambi un brivido leggendo,
Nel buio silenzioso,
quello che non avevano mai pensato
durante il giorno radioso.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-09-01
Line count: 8
Word count: 42