Mahnung
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE LIT
Mädel sei kein eitles Ding,
Fang dir keinen Schmetterling,
Such dir einen rechten Mann,
Der dich tüchtig küssen kann
Und mit seiner Hände Kraft,
Dir ein warmes Nestchen schafft.
Mädel, Mädel, sei nicht dumm,
Lauf nicht wie im Traum herum,
Augen auf! ob Einer kommt,
Der dir recht zum Manne taugt.
Kommt er, dann nicht lang bedacht!
Klapp! die Falle zugemacht.
Liebes Mädel sei gescheit,
Nütze deine Rosenzeit!
Passe auf und denke dran,
Daß du, wenn du ohne Plan
Ziellos durch das Leben schwirrst,
Eine alte Jungfer wirst.
Liebes Mädel sei gescheit,
Nütze deine Rosenzeit.
Passe auf und denke dran!
Denk daran.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Warning", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Avertissement", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Priminimas", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pilar Lirio
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 102
Avertissement
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Petite fille, ne fais pas de chose vaine,
n'attrape pas de papillon,
cherche un homme droit
qui peut t'embrasser fort
et qui avec ses mains puissantes
peut te construire un petit nid chaud.
Petite fille, petite fille, ne sois pas stupide,
ne marche pas comme dans un rêve,
garde les yeux ouverts ! si quelqu'un arrive,
regarde lequel est bon pour faire un mari.
Quand il est là, n'hésite pas longtemps !
Clap ! ferme le piège.
Chère petite fille, sois sage,
et profite de ta jeunesse !
Fais attention et n'oublie pas
que, sans un projet,
tu iras sans but à travers la vie
et tu deviendras une vieille fille.
Chère petite fille, sois sage,
et profite de ta jeunesse,
Fais attention et n'oublie pas !
N'oublie pas...!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-09-15
Line count: 22
Word count: 129