Du machst mich allein. Dich einzig kann...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen.
Eine Weile bist du's, dann wieder ist es das Rauschen,
oder es ist ein Duft ohne Rest.
Ach, in den Armen hab ich sie alle verloren,
du nur, du wirst immer wieder geboren:
weil ich niemals dich anhielt, halt ich dich fest.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "You make me alone", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Toi seule me crée", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Greinem Izrailevich Ratgauz) , no title, copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 51
Toi seule me crée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Toi seule me crée. Toi seule, je peux échanger.
Un instant c'est toi, puis à nouveau c'est un murmure,
ou c'est un parfum fugitif.
Ah, dans mes bras je les ai toutes perdues,
toi seule, tu renais toujours :
parce que je ne t'ai jamais retenue, je te tiens fort.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-09-17
Line count: 6
Word count: 50