sometimes misattributed to
Volkslieder (Folksongs) and by
Peter Rosegger (1843 - 1918)
Schatzerl klein
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Schatzerl klein,
Mußt nit traurig sein,
Eh das Jahr vergeht,
Bist du mein.
Eh das Jahr vergeht,
Grünt das Rosmarin,
Sagt der Pfarrer laut:
Nehmt's euch hin.
Grünt der Rosmarin,
Grünt der Myrtenstrauß
Und der Nagerlstock
Blüht im Haus.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Little darling", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petite chérie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 39
Petite chérie
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Petite chérie
Tu ne dois pas être triste,
Avant que l'année ne soit finie,
Tu seras mienne.
Avant que l'année ne soit finie,
Le romarin verdira,
Et le curé dira tout haut :
Prenez-vous.
Le romarin verdira,
Le bouquet de myrte verdira
Et l'œillet
Fleurira dans la maison.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-09-21
Line count: 12
Word count: 48