by Anonymous / Unidentified Author
Inviolata
Language: Latin
Available translation(s): DUT ENG FRE
Inviolata, integra, et casta es Maria,
quae es effecta fulgida caeli porta.
O Mater alma Christi carissima,
suscipe pia laudum praeconia.
Nostra ut pura pectora sint et corpora,
quae nunc flagitant devota corda et ora.
Tua per precata dulcisona,
nobis concedas veniam per saecula.
O benigna, o regina, o Maria,
quae sola inviolata permansisti.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Ongeschondene", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Undefiled", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Immaculée", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-08-07
Line count: 10
Word count: 54
Ongeschondene
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin
Ongeschonden, onbevlekt en zuiver zijt gij, Maria,
Die geworden zijt de schitterende poort van de hemel.
O allerliefste moeder van Christus,
Neem onze oprechte lofprijzingen aan
Dat ons hart en ons lichaam zuiver mogen zijn,
Wat nu onze vrome harten en monden dringend vragen.
Door uw welluidende gebeden
Schenk ons vergiffenis voor altijd.
O genadige, o koningin, o Maria,
Die als enige ongeschonden bent gebleven.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-06-21
Line count: 10
Word count: 65