La donna ideale
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
L'ómo chi mojer vor piar
de quatro cosse de'espiar
la primiera è com'èl [è] na
l'altra è de l'è ben accostuma
l'altra è como el è forma
la quarta è de quanto el è dota
se queste cosse ghe comprendi
a lo nome de Dio la prendi.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The ideal woman", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La femme idéale", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
La femme idéale
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
L'homme qui veut prendre femme
Doit veiller à quatre choses.
La première est comment est sa famille,
La deuxième si elle est bien élevée,
L'autre est comment elle est faite,
La quatrième à combien se monte sa dot.
Si elle réussit tout cela,
Par Dieu, qu'il la prenne.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-10-05
Line count: 8
Word count: 48