Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Herr ist aufs Feld gangen In der Luft hat er [rumgeschossen]1 [Runterkommen]2 ist die Graugans. Ja ja. Sie ist sechs [Jahr]3 gefallen [Mein Weib und dein Weib]4 Haben sechs Jahr [dran]5 rupfen müssen. Ja ja. Haben sechs Jahr [dran]5 braten müssen Auf [sein Tisch haben sie's stellen]6 müssen: [Die Gabel ist drin]7 stecken blieben. [Das Messer ist ihm]8 abgebrochen. Ja ja. Der Sau hat er's vorgeworfen Die Sau hat's nicht fressen können Es hat ihr das Maul zerrissen. Ja ja. [Er]9 hat's in die Mühl' geschmissen Gesprengt hat's den [Radkasten]10. Ja ja. Wie sie [z'letzt ist gesehn]11 worden Ostwärts ist sie losgeflogen Hinterdrein sechs Junge Ostwärts mit quong quong. Ja ja ja.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
View original text (without footnotes)1 Eisler: "herumgeschossen"
2 Eisler: "Herunter kommen"
3 Eisler: "Jahr aus der Luft"
4 Eisler: "Dein Weib und mein Weib"
5 Eisler: "daran"
6 Eisler: "den Tisch haben sie's dem Herrn stell'n"
7 Eisler: "Seine Gabel ist ihm darin"
8 Eisler: "Sein Messer ist ihm darin"
9 Eisler: "Der Herr"
10 Eisler: "Mühlkasten"
11 Eisler: "ganz zuletzt ist gesehen"
Authorship:
- by Bertolt Brecht (1898 - 1956), "Die haltbare Graugans" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hanns Eisler (1898 - 1962), "Die haltbare Graugans", 1955 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The durable grey goose", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 113
The master [of the house] went out into the field He shot about in the sky Down came the grey goose. Yes yes. It took six years to [fall]1 [My wife and your wife]2 Had to spend six years plucking it. Yes yes. Had to spend six years frying it up [They had to place it on his table]3: [The]4 fork got stuck in the goose [The]4 knife broke in the goose. Yes yes. He threw it to the sow The sow couldn't eat it It tore her mouth to shreds. Yes yes. [He]5 threw it into the mill. It caused the [gear]6 box to burst. Yes yes. The last time anyone saw [the goose] It was flying eastwards Followed by six young ones Flying eastwards with a honk, honk. Yes yes yes.
1 Eisler: "fall from the sky"
2 Eisler: "Your wife and my wife"
3 Eisler" "They had to place it on the table for the master of the house:"
4 Eisler: "His"
5 Eisler: "The master [of the house]"
6 Eisler: "grinding"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Bertolt Brecht (1898 - 1956), "Die haltbare Graugans"
This text was added to the website: 2009-10-13
Line count: 25
Word count: 133