by
Eduard Mörike (1804 - 1875)
Guten Morgen, Romeo
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
"Guten Morgen, Romeo;
Wie geschlafen?"
"Ach -- so so.
Und du, süße Julia?"
"Ebenfalls so so la la!"
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Zebinger (b. 1946), "Nach einer schläfrigen Vorlesung", 1988, published 1988 [soprano, bass and piano], from Gemischte Lieder [
text not verified
]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , title 1: "After a somnolent reading of "Romeo and Juliet"", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Palmer
This text was added to the website: 2009-10-15
Line count: 5
Word count: 17
After a somnolent reading of "Romeo and Juliet"
Language: English  after the German (Deutsch)
"Good morning, Romeo;
Did you sleep well?"
"Oh -- so so.
And you, dear Juliet?"
"Likewise so so la la!"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Nach einer schläfrigen Vorlesung von "Romeo und Julia""
This text was added to the website: 2009-10-15
Line count: 5
Word count: 19