by
Antoine Ferrand (1678 - 1719)
Oiseaux, si tous les ans
Language: French (Français)
Available translation(s): DUT ENG GRE ITA SPA
Oiseaux, si tous les ans
Vous [changez de]1 climats,
Dès que le triste hiver
Dépouille nos bocages;
Ce n'est pas seulement
Pour changer de feuillages,
[Ni]2 pour éviter nos frimats;
Mais votre destinée
Ne vous permet d'aimer,
Qu'à la saison des fleurs.
Et quand elle est passée,
Vous la cherchez ailleurs,
Afin d'aimer toute l'année.
View original text (without footnotes)
1 or "quittez nos"
2 or "Et"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Gij vogels, die elk jaar", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Christie Turnage Turner) , "You birds, so every year", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Daniel Jäger) , "Wo tauscht ihr Vögelein"
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Πουλιά, αν πάντοτε", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Uccelli, se sempre ogni anno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pilar Lirio) , "Aves, si todos los años", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 55
You birds, so every year
Language: English  after the French (Français)
You birds, so every year
you leave/change your climates
as soon as the sad winter
strips our groves.
It isn't solely
for a change of foliage
or to avoid our foggy winter weather.
But your destiny
simply doesn't allow you to enjoy love
beyond the season of flowers.
For when she (springtime) is gone,
you look for another place
to make an end of love every year.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © by Christie Turnage Turner, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 68