Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Will there really be a morning? Is there such a thing as day? Could I see it from the mountains If I were as tall as they? Has it feet like water-lilies? Has it feathers like a bird? Is it brought from famous countries Of which I have never heard? Oh, some scholar! Oh, some sailor! Oh, some wise man from the skies! Please to tell a little pilgrim Where the place called morning lies!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Bacon (1898 - 1990), "Is there such a thing as day?", c1940, published 1944 [ medium voice and piano ], from Songs from Emily Dickinson: Nature Time and Space - Volume 1, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Ronald A. Beckett , "Will there really be a morning", 2008 [ voice and piano ], from I'm Nobody!, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Gloria Coates (b. 1938), "Will there really be a morning?", from 15 Songs on Poems by Emily Dickinson, no. 15 [sung text checked 1 time]
- by Ricky Ian Gordon (b. 1956), "Will there really be a morning" [sung text checked 1 time]
- by Ricky Ian Gordon (b. 1956), "Will there really be a morning?", first performed 2000 [ soprano and piano ], from Too Few the Mornings Be. Eleven Songs for Soprano and Piano, no. 11, Carl Fischer Music [sung text not yet checked]
- by Brian Holmes (b. 1946), "Will there really be a morning?" [ treble chorus and piano ], from Emily's Day, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Richard Hundley (1930 - 2018), "Will there really be a morning" [sung text not yet checked]
- by Lori Laitman (b. 1955), "Will there really be a morning?", 1996 [ soprano or mezzo-soprano and piano ], from Four Dickinson Songs, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Vincent Persichetti (1915 - 1987), "Out of the morning", op. 77 no. 1 (1957), published 1958 [ voice, piano ], from Emily Dickinson Songs, no. 1 [sung text not yet checked]
- by André Previn (1929 - 2019), "Will there really be a morning", 1999, first performed 1999 [ soprano and piano ], from Three Dickinson Songs, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Valerie Saalbach (b. 1951), "Out of the Morning" [ voice and piano ], from Poems of Emily Dickinson, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Charles Willeby (1865 - 1955), "Little pilgrim (A child's fancy)", published 1907 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75
Y aura-t-il vraiment un "matin" ? Y-a-t-il quelque chose comme un "Jour" ? Pourrais-je le voir depuis les montagnes Si j'étais aussi grande qu'elles ? A-t-il des pieds comme des Nénuphars ? A-t-il des plumes comme un Oiseau ? L'a-t-on apporté de pays renommés Dont je n'ai jamais entendu parler ? Oh, un Érudit ! Oh, un Marin ! Oh, un Homme Sage venu des cieux ! S'il vous plaît, dites à une petite Pèlerine Où l'endroit nommé "matin" se situe !
About the headline (FAQ)
Translation of title "Will there really be a morning" = "Y aura-t-il vraiment un matin ?"Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
This text was added to the website: 2009-11-15
Line count: 12
Word count: 82