by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
We never know we go, ‑ when we are going
Language: English
Available translation(s): FRE
We never know we go, - when we are going
We jest and shut the door;
Fate following behind us bolts it,
And we accost no more.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 27
Nous ne savons jamais que nous partons,...
Language: French (Français)  after the English
Nous ne savons jamais que nous partons, -- quand nous partons --
Nous plaisantons et fermons la porte
Le destin suivant derrière nous la ferme au verrou
Et nous n'abordons plus jamais.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-11-15
Line count: 4
Word count: 30