by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Dropped into the
Language: English
Available translation(s): FRE ITA
Dropped into the
Ether Acre!
Wearing the sod gown -
Bonnet of Everlasting laces -
Brooch frozen on!
Horses of blonde -
And coach of silver,
Baggage a strapped Pearl!
Journey of Down
And whip of Diamond -
Riding to meet the Earl!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Discesa in un campo di spiriti", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 43
Discesa in un campo di spiriti
Language: Italian (Italiano)  after the English
Discesa in un
campo di spiriti!
Vestita di zolla erbosa -
Per sempre allacciata la cuffia -
e gelido il fermaglio!
Cavalli dorati -
D'argento il cocchio,
soltanto una perla il bagaglio!
Viaggio di piuma
e frusta di diamante -
cavalca per incontrare il Signore!
Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-11-16
Line count: 11
Word count: 45