by
Stanisław Barącz (1864 - 1936)
Wieczna młodość
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Cóż oznacza serca mego głośne bicie?
Ach! Hafiza stare serce kocha dzisiaj
jak i dawniej!
Cóż oznacza mej Sulejmy wzrok figlarny?
Ach! Bo stary Hafiz jest kochanym dzisiaj,
jak i dawniej!
O Hafizie, tyś już stary, bliski grobu.
Ach, Hafiza serce młode jest tak dzisiaj,
jak i dawniej.
Choćbym słyszał dzwon mogilny już z daleka,
stroję dźwięczną lutnię, całować chcę, tak dzisiaj,
jak i dawniej.
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Jugend im Alter", appears in Hafis
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Jeunesse éternelle", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Hendrikje Scholl
This text was added to the website: 2004-10-20
Line count: 12
Word count: 65
Jeunesse éternelle
Language: French (Français)  after the Polish (Polski)
Que veut dire ce battement bruyant de mon cœur ?
Ah ! le vieux cœur de Hafez aime aujourd'hui,
comme autrefois !
Que veut dire le regard espiègle de ma Souleima ?
Ah ! le vieux Hafez est aimé aujourd'hui,
comme autrefois !
O Hafez, tu es vieux, proche du tombeau,
Ah ! le cœur de Hafez est tellement jeune aujourd'hui,
comme autrefois !
Même si j'entends le glas de la tombe déjà au loin,
je jouerais de mon luth sonore, j'embrasserais bien aujourd'hui,
comme autrefois !
Authorship:
- Translation from Polish (Polski) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Jugend im Alter", appears in Hafis
Based on:
This text was added to the website: 2009-12-13
Line count: 12
Word count: 87