by
Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Bollspelet vid Trianon
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG FIN FRE
Det smattrar prat och slår boll och skrattar
emellan träden vid Trianon,
små markisinnor i schäferhattar,
de le och gnola, lonlaridon.
Små markisinnor på höga klackar,
de leka oskuld och herdefest
för unga herdar med stela nackar,
vicomte Lindor, monseigneur Alceste.
Men så med ett
vid närmste stam
stack grovt och brett
ett huvud fram.
Vicomten skrek: "Voilà la tête-là!"
och monseigneur slog förbi sin boll
och "qu'est-ce que c'est?" och "qui est la bête là?"
det ljöd i korus från alla håll.
Och näsor rynkas förnämt koketta,
en hastig knyck i var nacke far
och markisinnor hoppa lätta
och bollen flyger från par till par.
Men tyst därifrån
med tunga fjät
går dräggens son
Jourdan Coupe-tête.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Jeu de paume at Trianon", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Pallopeli Trianonissa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Jeu de balle au Trianon", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 117
Pallopeli Trianonissa
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Juttelu, pallonlyönnit ja nauru kaikuvat
Trianonin puiden seassa,
pikku markiisittaret elsassilaishatuissaan
hymyilevät ja hyräilevät "londaridon".
Pikku markiisittaret korkeine korkokenkineen
ne siellä leikkivät viattomia paimentyttöjä
nuorten jäykkäniskaisten paimenten kanssa,
varakreivi Lindorin ja hänen ylhäisyytensä Alcesten.
Mutta yhtäkkiä
lähimmän puunrungon takaa
pisti esiin
karkeatekoinen pää.
Varakreivi huusi: "Katsokaas tuota päätä!"
eikä hänen ylhäisyytensä osunut palloon
ja "mikä siellä oikein on" ja "mikä hirviö tuo on"
kaikui kuorossa joka puolelta.
Mutta vaiti poistuu
raskain askelin
rengin poika
Jourdan (Juntti) Kupopää.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 20
Word count: 77