Die Maurerfreude
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Arie:
Sehen, wie dem starren Forscherauge
die Natur ihr Anlitz nach und nach enthüllet;
wie sie ihm mit hoher Weisheit
voll den Sinn und voll das Herz mit Tugend füllet:
das ist Maureraugenweide,
wahre, heiße Mauerfreude.
Rezitativ:
Sehen, wie die Weisheit und die Tugend
an den Maurer, ihren Jünger,
hold sich wenden, sprechen:
Nimm, Geliebter, diese Kron'
aus unsers ält'sten Sohns,
aus Josephs Händen.
Das ist das Jubelfest der Maurer,
das der Triumph der Maurer.
Arie mit Chor:
Drum singet und jauchzet, ihr Brüder!
Laßt bis in die innersten Hallen
des Tempels den Jubel der Lieder,
laßt bis an die Wolken ihn schallen!
Singt, Lorbeer hat Joseph,
der Weise, zusammengebunden,
mit Lorbeer die Schläfe
dem Weisen der Maurer umwunden.
Lorbeer hat Joseph,
der Weise, zusammengebunden,
mit Lorbeer der Schläfe
dem Weisen der Maurer umwunden.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La joie maçonnique", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bruno Bianco
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 29
Word count: 134
La joie maçonnique
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Aria :
Voyez comment à l'œil du chercheur
la nature dévoile son visage progressivement ;
comment avec une grande sagesse elle
remplit l'esprit et le cœur avec une haute vertu :
c'est la fête des yeux du maçon,
la vraie, brûlante joie maçonnique.
Récitatif :
Voyez comment sagesse et vertu
vers le maçon, leur disciple,
se tournent aimablement et disent :
prends, bien-aimé, cette couronne
de notre fils le plus âgé,
des mains de Joseph.
C'est le jubilé du maçon,
c'est le triomphe du maçon.
Aria avec chœur :
Pour cela, chantez et réjouissez-vous, frères !
Que jusqu'aux salles intérieures
du temple, les chants de joie
résonnent, jusqu'aux nuages !
Chantez, les lauriers, Joseph,
le sage, les a liés ensemble,
par le laurier les tempes
du maçon ont été entourées par le sage.
Les lauriers, Joseph,
le sage, les a liés ensemble,
par le laurier les tempes
du maçon ont été entourées par le sage.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-02-27
Line count: 29
Word count: 155