by Anonymous / Unidentified Author
Sibylla Libyca
Language: Latin
Available translation(s): ENG FIN FRE
Ecce dies venient, quo aeternus tempore princeps
Irradians sata laeta viris sua crimina tollet,
Lumine clarescet cuius synagoga recenti.
Sordida qui solus reserabit labra reorum.
Aequus erit cunctis gremio rex membra
reclinet Reginae mundi,
Sanctus per saecula vivus.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sibylle de Libye", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "The Libyan Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 38
Sibylle de Libye
Language: French (Français)  after the Latin
Voici que les jours viennent où le Prince éternel
Irradiant d'une lumière joyeuse, enlèvera aux hommes leurs crimes.
La Synagogue s'illuminera de sa lumière nouvelle.
Lui qui seul ouvrira les lèvres viles des accusés,
Il sera bienveillant pour tous, roi,
il reposera ses membres sur le sein de la reine du monde,
Saint, vivant dans les siècles.
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-04-05
Line count: 7
Word count: 57