by
Hugo Salus (1866 - 1929)
Der genügsame Liebhaber
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG ENG FRE LIT
Meine Freundin hat eine schwarze Katze
Mit weichem knisterndem Sammetfell,
Und ich, ich hab' eine blitzblanke Glatze,
Blitzblank und glatt und silberhell.
Meine Freundin gehört zu den üppigen Frauen,
Sie liegt auf dem Divan das ganze Jahr,
Beschäftigt das Fell ihrer Katze zu krauen,
Mein Gott ihr behagt halt das sammtweiche Haar.
Und komm' ich am Abend die Freundin besuchen,
So liegt die Mieze im Schoße bei ihr,
Und nascht mit ihr von dem Honigkuchen
Und schauert, wenn ich leise ihr Haar berühr.
Und will ich mal zärtlich tun mit dem Schatze,
Und daß sie mir auch einmal "Eitschi" macht,
Dann stülp' ich die Katze auf meine Glatze,
Dann streichelt die Freundin die Katze und lacht.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Martha Elliott) , "The contented suitor", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'amoureux facile à satisfaire", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Santūrus meilužis", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pilar Lirio
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 116
Santūrus meilužis
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the German (Deutsch)
Mano draugė turi juodą katytę
Su minkštu ir šiugždančiu kailiuku,
O aš, aš turiu žaižaruojančią plikę,
Žvilgančią, spindinčią sidabru.
Mano draugė – iš tų, kurių stotas nemenkas,
Ji guli ant sofos kiaurus metus,
Ji mėgsta šukuoti katytės kailiuką,
O Dieve, jai tinka švelnumas plaukų.
Ateinu vakare draugės aš aplankyti,
Ir guli miauksytė jos glėbyje,
Ragauja kartu pyragėlį medučio
Suvirpa, kai kailį liečiu jos slapčia.
Jei noriu ką nors su brangiąja iškrėsti
Jei trokštu, kad pokštą iškrėstų ji man,
Užsidedu katę ant blizgančios plikės,
Ją glosto draugužė ir šypsos tada.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hugo Salus (1866 - 1929)
This text was added to the website: 2023-03-02
Line count: 16
Word count: 89