Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
10. Sinfonia 11. Recitativo (tenor) Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. Und siehe, des Herren Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herren leuchtet um sie, und sie furchten sich sehr. 12. Choral Brich an, o schönes Morgenlicht, Und lass den Himmel tagen! Du Hirtenvolk, erschrecke nicht, Weil dir die Engel sagen, Dass dieses schwache Knäbelein Soll unser Trost und Freude sein, Dazu den Satan zwingen Und letztlich Friede bringen! 13. Recitativo (soprano, tenor) Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volke widerfahren wird. Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt David. 14. Recitativo (basso) Was Gott dem Abraham verheißen, Das lässt er nun dem Hirtenchor Erfüllt erweisen. Ein Hirt hat alles das zuvor Von Gott erfahren müssen. Und nun muss auch ein Hirt die Tat, Was er damals versprochen hat, Zuerst erfüllet wissen. 15. Air (tenor) Frohe Hirten, eilt, ach eilet, Eh ihr euch zu lang verweilet, Eilt, das holde Kind zu sehn! Geht, die Freude heißt zu schön, Sucht die Anmut zu gewinnen, Geht und labet Herz und Sinnen! 16. Recitativo (tenor) Und das habt zum Zeichen: Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen. 17. Choral Schaut hin, dort liegt im finstern Stall, Des Herrschaft gehet überall! Da Speise vormals sucht ein Rind, Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind. 18. Recitativo (basso) So geht denn hin, ihr Hirten, geht, Dass ihr das Wunder seht: Und findet ihr des Höchsten Sohn In einer harten Krippe liegen, So singet ihm bei seiner Wiegen Aus einem süßen Ton Und mit gesamtem Chor Dies Lied zur Ruhe vor! 19. Air (alto) Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh, Wache nach diesem vor aller Gedeihen! Labe die Brust, Empfinde die Lust, Wo wir unser Herz erfreuen! 20. Recitativo (tenor) Und alsobald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: 21. Chorus Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. 22. Recitativo (basso) So recht, ihr Engel, jauchzet und singet, Dass es uns heut so schön gelinget! Auf denn! wir stimmen mit euch ein, Uns kann es so wie euch erfreun. 23. Choral Wir singen dir in deinem Heer Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr, Dass du, o lang gewünschter Gast, Dich nunmehr eingestellet hast.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Part II: Und es waren Hirten in derselben Gegend" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Part II: Und es waren Hirten in derselben Gegend" [ soli, chorus, orchestra ], from oratorio Weihnachts Oratorium BWV248, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Toje pat apylinkėje buvo piemenys", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 82
Word count: 413
10. Simfonija 11. Rečitatyvas (tenoras) Toje pat apylinkėje buvo piemenys lauke prie aptvarų, jie ganė naktimis savo bandą. Ir štai, pas juos nužengė Viešpaties angelas ir Dievo šviesa juos nušvietė ir jie labai išsigando. 12. Choralas Išaušk, gražioji ryto šviesa, Ir leisk nušvisti dangui! Jūs, piemenys, nebijokit, Nes angelai jums sako, Kad šitas silpnas kūdikėlis Mums taps paguoda ir džiaugsmu, Šėtoną nugalėjęs Jis taiką mums atneš! 13. Rečitatyvas (sopranas, tenoras) Ir angelas jiems kalbėjo: Nebijokite, žvelkit, nešu jums žinią apie didį džiaugsmą, skirtą visoms tautoms. Nes šiandien gimė jūsų gelbėtojas, kuris yra Kristus, Viešpats, Dovydo mieste. 14. Rečitatyvas (bosas) Ką Dievas pažadėjo Abraomui, Tą dabar piemenims Išpildė. Piemuo visa tai anksčiau Iš Dievo turėjo sužinoti. O dabar piemuo turi žinoti tai, Kad kas tuomet buvo pažadėta, Yra išpildyta. 15. Arija (tenoras) Laimingieji piemenys, paskubėkit, Nes ir taip ilgai jau delsėt, Skubėkit šventąjį kūdikį išvysti! Eikit, džiaugsmas didis juk, Jo malonę jūs pelnykit, Eikit, širdį ir protą atgaivinkit! 16. Rečitatyvas (tenoras) Ir tai jums bus ženklas: Jūs rasite kūdikį vystyklais suvystytą ir gulintį ėdžiose. 17. Choralas Pažvelkit, jis guli tamsiame tvartelyje, Jo valdžia siekia visur! Kur maisto kadaise jautis ieškojo, Ten ilsisi mergelės kūdikėlis. 18. Rečitatyvas (bosas) Taigi eikit ten, piemenys, eikit, Ir išvyskite stebuklą: Rasite Aukščiausiojo sūnų Gulintį kietose ėdžiose, Padainuokite jam prie jo lopšio Švelniais garsais Visi choru Ramybės dainą! 19. Arija (altas) Miegoki, mielasis, mėgaukis ramybe, Budėsiu šalia vardan visos gerovės! Malonink krūtinę, Patirki palaimą, Kur džiūgauja mūsų širdys! 20. Rečitatyvas (tenoras) Ir tuojau pat greta angelo atsirado dangiškos kariaunos minia, šlovinanti Dievą ir sakanti: 21. Choras Garbė Dievui aukštybėse o žemėje ramybė ir žmonėms palaima. 22. Rečitatyvas (bosas) Teisingai jūs, angelai, džiūgaujat ir dainuojat, Kad mums šiandien taip puikiai pasisekė! Nagi! Mes jums pritarsim, Mus tai gali džiuginti kaip ir jus. 23. Choralas Mes giedam su tavo kariauna Su visa galia, gyrium, šlove ir garbe, Kad tu, ilgai lauktas svety Pagaliau čia atėjai.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Bible or other Sacred Texts , "Part II: Und es waren Hirten in derselben Gegend"
This text was added to the website: 2023-10-27
Line count: 82
Word count: 316