Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
55. Chorus Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben, So gib, dass wir im festen Glauben Nach deiner Macht und Hülfe sehn! Wir wollen dir allein vertrauen, So können wir den scharfen Klauen Des Feindes unversehrt entgehn. 56. Recitativo (tenor) Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernet mit Fleiß von ihnen, wenn der Stern erschienen wäre? Und weiset sie gen Bethlehem und sprach: (basso) Ziehet hin und forschet fleißig nach dem Kindlein, und wenn ihr's findet, sagt mir's wieder, dass ich auch komme und es anbete. 57. Recitativo (soprano) Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen, Nimm alle falsche List, Dem Heiland nachzustellen; Der, dessen Kraft kein Mensch ermißt, Bleibt doch in sichrer Hand. Dein Herz, dein falsches Herz ist schon, Nebst aller seiner List, des Höchsten Sohn, Den du zu stürzen suchst, sehr wohl bekannt. 58. Air (soprano) Nur ein Wink von seinen Händen Stürzt ohnmächtger Menschen Macht. Hier wird alle Kraft verlacht! Spricht der Höchste nur ein Wort, Seiner Feinde Stolz zu enden, O, so müssen sich sofort Sterblicher Gedanken wenden. 59. Recitativo (tenor) Als sie nun den König gehöret hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis dass er kam und stundoben über, da das Kindlein war. Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreuet und gingen in das Haus und funden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und fielen nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhen. 60. Choral Ich steh an deiner Krippen hier, O Jesulein, mein Leben; Ich komme, bring und schenke dir, Was du mir hast gegeben. Nimm hin! es ist mein Geist und Sinn, Herz, Seel und Mut, nimm alles hin, Und lass dirswohlgefallen! 61. Recitativo (tenor) Und Gott befahl ihnen im Traum, dass sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken, und zogen durch einen andern Weg wieder in ihr Land. 62. Recitativo (tenor) So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier, Er bleibet da bei mir, Ich will ihn auch nicht von mir lassen. Sein Arm wird mich aus Lieb Mit sanftmutsvollem Trieb Und größter Zärtlichkeit umfassen; Er soll mein Bräutigam verbleiben, Ich will ihm Brust und Herz verschreiben. Ich weiß gewiss, er liebet mich, Mein Herz liebt ihn auch inniglich Und wird ihn ewig ehren. Was könnte mich nun für ein Feind Bei solchem Glück versehren! Du, Jesu, bist und bleibst mein Freund; Und werd ich ängstlich zu dir flehn: Herr, hilf! – so lass mich Hülfe sehn! 63. Air (tenor) Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken; Was könnt ihr mir für Furcht erwecken? Mein Schatz, mein Hort ist hier bei mir. Ihr mögt euch noch so grimmig stellen, Droht nur, mich ganz und gar zu fällen, Doch seht! mein Heiland wohnet hier. 64. Recitativo Was will der Höllen Schrecken nun, Was will uns Welt und Sünde tun, Da wir in Jesu Händen ruhn? 65. Choral Nun seid ihr wohl gerochen An eurer Feinde Schar, Denn Christus hat zerbrochen, Was euch zuwider war. Tod, Teufel, Sünd und Hölle Sind ganz und gar geschwächt; Bei Gott hat seine Stelle Das menschliche Geschlecht.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Part VI: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Part VI: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben" [ soli, chorus, orchestra ], from oratorio Weihnachts Oratorium BWV248, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Viešpatie, kai išdidūs priešai kyla", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 97
Word count: 525
55. Choras Viešpatie, kai išdidūs priešai kyla, Duok, kad tikėjimu tvirtu tavo galingą pagalbą patirtume! Vien tavim pasitikėti trokštam, Kad aštrių Priešo nasrų nepažeisti išvengti. 56. Rečitatyvas (tenoras) Tada sušaukė Erodas slapčia išminčius ir smulkiai juos išklausinėjo apie žvaigždės pasirodymo metą. Siuntė juos į Betliejų, sakydamas: (bosas) Eikite ir tiksliai išsiaiškinkite apie kūdikį; jį radę, praneškite man, kad ir aš galėčiau jį pagarbinti. 57. Rečitatyvas (sopranas) Piktadary, tu sieki pražudyti Viešpatį, Naudodamas visas klastingas blogybes, Norėdamas Gelbėtoją surasti; Tas, kurio galios joks žmogus nepamatuos, Teliks saugiose rankose. Tavo širdis, ji jau širdis niekinga, Jau gerai žinomi visi tavo kėslai prieš Aukščiausiojo Sūnų, kurį pražudyti trokšti. 58. Arija (sopranas) Tik vienas Jo rankų judesys Sunaikins silpną žmogaus galią. Kiekviena jėga čia bus juokinga! Tars Aukščiausiasis vos žodį, Savo priešų didybę sutriuškins, Tegul mintys mirtingųjų Keičias nedelsiant. 59. Rečitatyvas (tenoras) Išklausę karaliaus jie leidosi kelionėn. Ir štai žvaigždė, kurią jie buvo matę užtekant Rytuose, traukė pirma, kol sustojo ties ta vieta, kur buvo kūdikis. Išvydę žvaigždę, jie be galo džiaugėsi. Įžengę į namus, pamatė kūdikį su motina Marija ir, parpuolę ant žemės, jį pagarbino. Paskui jie atidengė savo brangenybių dėžutes ir davė jam dovanų: aukso, smilkalų ir miros. 60. Choralas Aš stoviu čia, prie tavo ėdžių, Jėzuli, mano meile; Aš ateinu, atnešu ir dovanoju tau, Ką tu esi man davęs. Priimk! Tai mano dvasia ir protas, Širdis ir siela, ir narsa, priimki viską Ir lai tau tai patinka! 61. Rečitatyvas (tenoras) Sapne įspėti Nebegrįžti pas Erodą, jie kitu keliu pasuko į savo kraštą. 62. Rečitatyvas (tenoras) Tad eikit! Užteks, mano lobis iš čia neišeina, Jis lieka čia su manim Aš taip pat jo nenoriu paleist nuo savęs. Jo rankos iš meilės Su siekiu geriausiu Ir švelnumu didžiausiu mane apkabins; Jis turi likti mano jaunikiu, Jam savo sielą ir širdį užrašysiu. Išties žinau – jis myli mane, Mano širdis jį myli visa mano būtim Ir amžinai jį garbins. Ir koks gi priešas begalės Sužeisti laimę tokią! Tu, Jėzau, esi ir būsi mano draugas; Ir kai baimingai maldausiu: Viešpatie, padėk! – leisk man išvysti Gelbėtoją! 63. Arija (tenoras) Tad galite drebėti, išdidūs priešai; Kokią baimę galite many pažadint? Mano lobis ir paguoda yra čia su manim. Jūs galite dar grėsmingiau atrodyti, Grasint, kad būsiu sunaikintas visiškai, Bet žvelkit! Mano Gelbėtojas gyvena čia. 64. Rečitatyvas Kuo pragaras mus gąsdina, Ką padarys mums pasaulis ir nuodėmės, Kai ilsimės mes Jėzaus delnuose? 65. Choralas Dabar jūs esate apsaugoti Nuo priešų minios, Nes Kristus nugalėjo. Tai, kas jums grasino – Mirtis, Šėtonas, nuodėmės ir pragaras – Nusilpę visiškai; Pas Dievą turi vietą Žmonija.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Bible or other Sacred Texts , "Part VI: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben"
This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 97
Word count: 425