by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
The most triumphant Bird I ever knew or...
Language: English
Available translation(s): FRE
The most triumphant Bird I ever knew or met
Embarked upon a twig today
And till Dominion set
I famish to behold so eminent a sight
And sang for nothing scrutable
But intimate Delight.
Retired, and resumed his transitive Estate --
To what delicious Accident
Does finest Glory fit!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-07-20
Line count: 9
Word count: 48
L'Oiseau le plus triomphant que j'ai...
Language: French (Français)  after the English
L'Oiseau le plus triomphant que j'ai jamais connu ou rencontré
A embarqué sur un Rameau Aujourd'hui
Et jusqu'à l'établissement de l'Empire
Je meurs d'envie de contempler un spectacle aussi remarquable
Et il a chanté pour rien de compréhensible
Si ce n'est un Plaisir intime.
Il se retira, et reprit son État éphémère --
À quel Accident délicieux
La plus belle gloire est-elle due !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-07-21
Line count: 9
Word count: 63