by
Theodor Storm (1817 - 1888)
April
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Das ist die Drossel, die da schlägt,
Der Frühling, der mein Herz bewegt;
Ich fühle, die sich hold bezeigen,
Die Geister aus der Erde steigen.
Das Leben fließet wie ein Traum --
Mir ist wie Blume, Blatt und Baum.
Confirmed with Theodor Storm's Gesammelte Schiften, Erste Gesammtausgabe, Dritte Auflage, Band 1, Braunschweig: Druck und Verlag von George Westermann, 1884, page 84.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "April", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Avril", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-07-30
Line count: 6
Word count: 38
Avril
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
C'est la grive qui chante ici,
Le printemps qui émeut mon âme,
Je sens se manifester gracieusement
Les esprits qui montent de la terre.
La vie coule comme un rêve,
Je suis comme fleur, feuille et arbre.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "April"
This text was added to the website: 2010-07-31
Line count: 6
Word count: 37