by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)
Some glory in their birth, some in their...
Language: English
Some glory in their birth, some in their skill, Some in their wealth, some in their body's force, Some in their garments though new-fangled ill; Some in their hawks and hounds, some in their horse; And every humour hath his adjunct pleasure, Wherein it finds a joy above the rest: But these particulars are not my measure, All these I better in one general best. Thy love is better than high birth to me, Richer than wealth, prouder than garments' costs, Of more delight than hawks and horses be; And having thee, of all men's pride I boast: Wretched in this alone, that thou mayst take All this away, and me most wretched make.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Sonnets, no. 91 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Fortner (1907 - 1987), "Some glory in their birth, some in their skill", 1981, published c1982 [tenor and piano], from Widmungen : aus den Sonetten von William Shakespeare, no. 2, Mainz ; New York : Schott [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet XCI", 1864 [medium voice and piano], first setting [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet XCI", 1866 [low voice and piano], second setting [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Maciej Słomczyński (1922 - 1998) FRE ; composed by Tadeusz Baird.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 91, first published 1857
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-09-16
Line count: 14
Word count: 114
Les uns se glorifient de leur naissance,...
Language: French (Français)  after the English
Les uns se glorifient de leur naissance, d'autres de leur talent, d'autres de leur richesse, d'autres de leur vigueur corporelle, d'autres de leurs vêtements enlaidis à la mode nouvelle ; ceux-ci de leurs faucons et de leurs chiens, ceux-là de leurs chevaux ; Il n'est pas de goût qui ne comporte une satisfaction à laquelle il trouve une joie sans égale ; mais aucune de ces jouissances n'est la mesure de la mienne, et je les centuple toutes dans un bonheur suprême. Ton affection me rend plus noble qu'une haute naissance, plus riche que l'opulence, plus élégant que les vêtements coûteux, plus joyeux que faucons ou que chevaux. En te possédant, je me vante de toutes les fiertés humaines. Misérable en ceci seulement que tu peux m'enlever tout cela et me faire le plus misérable du monde !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by François-Victor Hugo (1828 - 1873), no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 91, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Sonnets, no. 91
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-18
Line count: 14
Word count: 138