by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
I could not drink it, Sweet
Language: English
Available translation(s): FRE GER
I could not drink it, Sweet,
Till You have tasted first,
Though cooler than the Water was
The Thoughtfulness of Thirst.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-26
Line count: 4
Word count: 21
Je ne pouvais pas la boire, Chérie
Language: French (Français)  after the English
Je ne pouvais pas la boire, Chérie,
Avant que Tu ne la goûtes d'abord,
Bien que plus fraîche que l'Eau soit
La Pensée de la Soif.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-12-26
Line count: 4
Word count: 26