Klapperstorch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Storch, Storch, Langbein,
Wann fliegst du ins Land herein,
Bringst dem Kind ein Brüderlein.1
Wenn der Roggen reifet,
Wenn der Frosch pfeifet,
Wenn die goldnen Ringen
In der Kiste klingen,
Wenn die rothen Appeln
In der Kiste rappeln.
View original text (without footnotes)
1 [sic] - no question-mark.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Stork", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-01-02
Line count: 9
Word count: 38
Stork
Language: English  after the German (Deutsch)
Stork, stork, long-legs,
When will you fly out into the land,
Bringing the child a little brother?1
When the rye is ripening,
When the frogs are whistling,
When the golden rings
Are jingling in the chest,
When the red apples
Are rattling in the crate.
View original text (without footnotes)
1 note: the question-mark is not in the original.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-01-02
Line count: 9
Word count: 45