Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Sonne sank, der Abend naht, Und stiller wird's auf Straß' und Pfad, Und süßer Friede Ruh' und Rast Folgt auf des Tages Sorg' und Last. Es schweigt der Wald, es schweigt das Thal: Die Vögel schlafen allzumal, Sogar die Blume nicket ein, Und schlummert bis zum Tag hinein. Schon rieselt nieder kühler Thau Auf Halm und Blatt im Feld und Au, Im Laube spielet frische Luft, Und Blüth' und Blume [spendet] duft. Der Abendstern mit [güldnem]2 Schein Blickt in die stille Welt hinein, Als [rief']3 er jedem Herzen zu, Sei still, sei still, und schlaf' auch du!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Eijken: "spanden"
2 Eijken: "gold'nen"
3 Eijken: "rüf"
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Die Sonne sank", appears in Kinderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Abendbild", op. 498 (Sechs Gesänge für S., A., T. und B.) no. 2, published 1877 [ SATB chorus a cappella ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Bertha von Brukenthal (1846 - 1908), "Schlaf' auch Du!", op. 14 (Sechs Chöre für 4 Männerstimmen ) no. 2, published 1873 [ vocal quartet of male voices ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Gerrit Jan van Eijken (1832 - 1879), "Die Sonne sank", op. 6 (Drei Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Erk (1807 - 1883), "Die Sonne sank", published 1874 [ voice and piano ], from Alte und neue Kinderlieder von Hoffmann von Fallersleben, no. 89 [sung text not yet checked]
- by Salomon Jadassohn (1831 - 1902), "Die Sonne sank ", op. 139 no. 4 [ SSA chorus a cappella ], from Für Schule und Haus : Sechs Chorgesänge für 2 Soprane und Alt, no. 4, Leipzig : Rob. Forberg [sung text not yet checked]
- by Hermann Müller (1841 - 1907), "Schlaf' auch Du", op. 2 (Vier Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1879 [ high voice and piano ], Hamburg, Hoffmann [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Am Abend", op. 196 no. 4, published 1887 [ voice and piano ], from Zehn Kinderlieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung (8. Heft der Kinderlieder), no. 4, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Hermann Riedel (1847 - 1913), "Schlaf' auch du", op. 12 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1881 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soleil a baissé", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 98
Le soleil a baissé, le soir s'approche, Rues et chemins deviennent silencieux Et une douce paix, une quiétude, un répit Succèdent aux soucis et fardeaux du jour. La forêt se tait,, la vallée se tait : Tous les oiseaux à la fois se sont endormis, Même les fleurs s'assoupissent Et sommeilleront jusqu'au jour. Déjà la fraîche rosée tombe Sur brindilles, feuilles, champs et prairies, Un air frais joue dans les frondaisons, Fleurs et floraisons exhalent leurs parfums. L'étoile du soir à l'éclat doré Regarde le monde silencieux, Comme pour crier à chaque cœur, Sois tranquille, sois tranquille et dors toi aussi !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Die Sonne sank", appears in Kinderlieder
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 16
Word count: 102