Einst hielt ich Dich umwunden
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)
Available translation(s): ENG
Einst hielt ich Dich umwunden
Mit jugendstarkem Arm:
Die Jugend ist [verschwunden]1,
Doch schlägt mein Herz noch warm.
In meinem Lebensringe
Bist Du der Edelstein,
Und alles was ich singe,
Sing ich nur Dir allein!
F. Liszt sets stanza 2, 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with
Aus dem Nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch
mit Prolog und erlänterndem Nachtrag von Friedrich Bodenstedt, Vierte Auflage, Berlin, J. Kofmann & Comp., 1876 p. 27.
1 Liszt: "entschwunden"
Authorship:
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henri Berény (1871 - 1932), "Alte Liebe", op. 8 (Drei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Simon [sung text not yet checked]
- by Ingeborg (Starck) Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913), "In meinem Lebensringe", op. 12 (Fünf Gedichte) no. 5, published 1880 [ voice and piano ], Oldenburg, Schulze [sung text not yet checked]
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "An Edlitam. Zur silbernen Hochzeit", S. 333 (1878), published 1879, stanza 2,1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hermann Marschall (1839 - 1888), "In meinem Lebensringe", op. 19 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1882 [ voice and piano ], Bremen, Fischer [sung text not yet checked]
- by Severin Warteresiewicz (1852 - 1923), "Alte Liebe", op. 7 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1886 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 35
I once held you embraced
Language: English  after the German (Deutsch)
I once held you embraced
With arms of youthful strength;
Youth has passed away,
But my heart still beats warmly.
In the ring of my life
You are the precious jewel,
And everything I sing,
I sing only for you.
About the headline (FAQ)
Please note that Liszt reverses the stanzas.
Translated titles: "An Edlitam. Zur silbernen Hochzeit" = "To Edlitam. For the Silver Wedding Anniversary
"In meinem Lebensringe" = "In the ring of my life"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 8
Word count: 40