by Anonymous / Unidentified Author
Were diu werlt alle min
Language: Mittelhochdeutsch
Available translation(s): ITA SPA
Were diu werlt alle min
von deme mere unze an den Rin,
des wolt ih mih darben,
daz diu chünegin von Engellant
lege an minen armen. Hei!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Fosse mio il mondo intero (Coro)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2011-04-24
Line count: 5
Word count: 27
Fosse mio il mondo intero (Coro)
Language: Italian (Italiano)  after the Mittelhochdeutsch
Fosse mio il mondo intero,
dal vasto mare fino al profondo Reno,
con gioia lo getterei via
se la regina d'Inghilterra
fra le mie braccia fosse mia! Hei!
Authorship:
- Translation from Mittelhochdeutsch to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-04-24
Line count: 5
Word count: 28