by
Paul Heyse (1830 - 1914)
Ich fuhr über Meer
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Available translation(s): CAT ENG FRE
Ich fuhr über Meer,
Ich [zog]1 über Land,
Das Glück das fand
Ich nimmermehr.
Die Andern umher
Wie jubelten sie!
[Und ich]2 jubelte nie!
Nach Glück ich jagte,
An Leiden krankt' ich;
Als Recht verlangt' ich
Was Liebe versagte.
Ich hofft' und wagte --
Kein Glück mir gedieh,
Und so schaut' ich es nie.
Trug ohne Klage
Die Leiden, die bösen,
Und dacht', es lösen
Sich ab die Tage.
Die fröhlichen Tage
Wie eilen sie! --
Ich ereilte sie nie!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse, Dritte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1904, page 157.
1 Kjerulf: "fuhr"
2 Wolf: "ich"
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Ich fuhr über Meer", op. 25 (4 Sånger) no. 4 (1856-1863), published 1871 [ voice and piano ], also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
- by Severin Warteresiewicz (1852 - 1923), "Ich fuhr über Meer", op. 6 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 4, published 1886 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Ich fuhr über Meer", 1889-90, from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 8 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Vaig navegar pel mar", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'ai sillonné la mer", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 21
Word count: 78
I have traveled across the sea
Language: English  after the German (Deutsch)
I have traveled across the sea,
I have journeyed on land,
Happiness,
I have never found.
Others around me,
How they rejoiced!
[And] I never rejoiced!
I hunted for happiness,
I suffered with sorrow;
As my right, I demanded
What love had promised.
I hoped and I dared,
No happiness appeared,
And so, I stopped seeking it.
I bore, without complaint,
The grief that angers,
And thought to myself: It makes
The days pass,
The merry days,
How they race by!
I'll never catch up with them!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2011-07-06
Line count: 21
Word count: 87