Was quälst du mich, o Mißgeschick!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT FRE ITA
Was quälst du mich, o Mißgeschick!
Will der Gedanke mich nicht fliehen?
Ich sauge Lust aus ihrem Blick.
Hinweg! Ach, mächtig fühl'ich's glühen!
In tiefbewegter Brust
regt sich ein leises Sehnen,
kaum meiner selbst bewußt,
darf ich dies Glück nicht wähnen.
O schweig, betrognes Herz!
Verstummt, vergebne Klagen!
Dem Manne ziemt nicht Schmerz,
er muß mit Fassung tragen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Perchè mi affliggi, cattiva sorte!", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 12
Word count: 58
O ongeluk, wat kwel je mij!
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
O ongeluk, wat kwel je mij!
Houd jij mij altijd in de boeien?
Als ik haar zie word ik dolblij.
Ga weg! Ach, machtig voel ik 't gloeien!
In mijn gekwelde hart
Roert zich een zacht verlangen,
Dat ook mijzelf verwart:
Mag 'k zulk geluk ontvangen?
O zwijg, bedrogen hart!
Houd op vergeefs te klagen!
Een man door 't lot getart,
Hij moet het kalm verdragen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2011-08-06
Line count: 12
Word count: 66