Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Automne au ciel brumeux, aux horizons navrants, Aux rapides couchants, aux aurores pâlies, Je regarde couler, [comme]1 l'eau [des torrents]2, Tes jours faits de [mélancolies]3. Sur l'aile [du regret]4 mes esprits emportés, -- Comme s'il se pouvait que notre âge renaisse ! -- Parcourent, en rêvant, les coteaux enchantés Où jadis sourit ma jeunesse. Je sens, au clair soleil du souvenir vainqueur, Refleurir en bouquet les roses deliées Et monter à mes yeux des larmes, qu'en mon cœur, Mes vingt ans avaient oubliées !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Armand Silvestre, Les Ailes d’or : poésies nouvelles, 1878-1880, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1891, pages 117-118.
1 Flégier: "avec"2 Fauré: "du torrent"
3 Fauré: "mélancolie"
4 Fauré: "des regrets"
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Chanson d’automne", written 1878, appears in Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880, in 5. Vers pour être chantés, no. 19, Paris, Bibliothèque-Charpentier, first published 1880 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Chanson d'automne", op. 19 no. 5, published 1894 [ voice and piano ], from Les Ailes d'Or, no. 5, St. Petersburg, Zimmermann, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Automne", op. 18 no. 3 (1878), published 1880 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Ange Flégier (1846 - 1927), "Chant d'automne" [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Automne", op. 52 no. 2 (1994), published 2014 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Texten von Armand Silvestre, no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927) ; composed by Jules Bleichmann.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós) , "Tardor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Autumn", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herbst", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Autunno", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 82
Tardor de cel boirós, horitzons inquietants, Postes de sol ràpides, matinades pàl·lides, Veig córrer, com l'aigua del torrent, Els teus dies fets de malenconia. Sobre l'ala dels penediments el meus pensaments, Com si fos possible que la nostra època reneixi! Viatgen, somniant, els serrals encantats, Que una vegada somrigué la meva joventut! Sento, en el sol brillant del record vencedor, reflorir en ram les roses deslligades, I pujar als meus ulls les llàgrimes, que el meu cor Als vint anys havia oblidat!
Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Robert Garrigós, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Robert Garrigós.  Contact: robert (AT) garrigos (DOT) cat
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Chanson d’automne", written 1878, appears in Les Ailes d’Or, poésies nouvelles 1878-1880, in 5. Vers pour être chantés, no. 19, Paris, Bibliothèque-Charpentier, first published 1880
This text was added to the website: 2011-09-27
Line count: 12
Word count: 82