Piangendo ancora
Rinascer suole
La bella Aurora
Nunzia del sole;
E pur conduce
Sereno il dì.
Tal fra le lagrima
[Fatta]1 serena,
Può da quest'anima
Fugar la pena
La cara luce
Che m'invaghì.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 46.
The text appears in Catone in Utica, atto I, scena VII, Aria di Fulvio.
1 Glinka: "Tutta"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by V. Rozhdestvensky ; composed by Mikhail Ivanovich Glinka.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Beauteous Dawn", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-17
Line count: 12
Word count: 33
Beauteous Dawn
who heralds the sun
is wont to weep
when being reborn,
but then it leads on
the day in peace.
That's the way that your light
which has smitten me
can drive away
my soul's pain,
like when hot tears
are stemmed and made peaceful.