No lloréis ojuelos
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE GER
No lloréis, ojuelos,
porque no es razón
que llore de celos
quien mata de amor.
Quien puede matar
no intente morir,
si hace con reír
más que con llorar.
No lloréis ojuelos,
porque no es razón
que llore de celos
quien mata de amor.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Claycomb) , "Don't cry, little eyes", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ne pleurez pas, petits yeux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Weint nicht, Äugelein", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 44
Ne pleurez pas, petits yeux
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Ne pleurez pas, petits yeux,
Car il n'y a pas de raison
De pleurer de jalousie
Pour qui a tué d'amour.
Celle qui peut tuer
Ne devrait pas chercher à mourir,
Si elle peut faire avec le rire
Plus qu'avec les larmes.
Ne pleurez pas, petits yeux,
Car il n'y a pas de raison
De pleurer de jalousie
Pour qui a tué d'amour.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-11-24
Line count: 12
Word count: 63