by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Ebenezer Prout (1835 - 1909)
Was des Höchsten Glanz erfüllt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Was des Höchsten Glanz erfüllt, Wird in keine Nacht verhüllt. Was des Höchsten heilges Wesen Sich zur Wohnung auserlesen, Wird in keine Nacht verhüllt, Was des Höchsten Glanz erfüllt.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Was des Höchsten Glanz erfüllt", BWV. 194 (1723), from Höchsterwünschtes Freudenfest [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , "What God's splendour doth reveal"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ce qui est rempli par l'éclat du Très-haut", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 29
What God's splendour doth reveal
Language: English  after the German (Deutsch)
What God's splendour doth reveal Never can the night conceal. What in holiness excelling He hath chosen for His dwelling Never can the night conceal, What God's splendour doth reveal.
Authorship:
- Singable translation by Ebenezer Prout (1835 - 1909), "What God's splendour doth reveal" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 30