by
Stefan George (1868 - 1933)
Dem bist du kind, dem freund
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Dem bist du kind, dem freund.
Ich seh in dir den Gott
Den schauernd ich erkannt
Dem meine andacht gilt.
Du kamst am lezten tag
Da ich von harren siech
Da ich des betens müd
Mich in die nacht verlor:
Du an dem strahl mir kund
Der durch mein dunkel floß,
Am tritte der die saat
Sogleich erblühen ließ.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Future day", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Avent I", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59
Avent I
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
De lui tu es l'enfant, tu es l'ami,
Je vois en toi le Dieu,
Qu'en tremblant j'ai reconnu,
À qui ma dévotion s'adresse.
Tu es venu le dernier jour
Où malade d'attente
Et fatiguée de prier
J'étais perdue dans la nuit :
Tu t'es annoncé par le rayon
Qui a traversé mon obscurité,
Par le pas par qui la semence
Aussitôt a éclos.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-12-27
Line count: 12
Word count: 63