by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
The old house by the lindens
Language: English
The old house by the lindens Stood silent in the shade, And on the gravelled pathway The light and shadow played. I saw the nursery windows Wide open to the air; But the faces of the children, They were no longer there. The large Newfoundland house-dog Was standing by the door; He looked for his little playmates, Who would return no more. They walked not under the lindens, They played not in the hall; But shadow, and silence, and sadness Were hanging over all. The birds sang in the branches, With sweet, familiar tone; But the voices of the children Will be heard in dreams alone! And the boy that walked beside me, He could not understand Why closer in mine, ah! closer, I pressed his warm, soft hand!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The open window", appears in The Seaside and the Fireside, first published 1849 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by R. Andrews , "The open window" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by James Bennett (1804 - 1870), "The old house by the lindens stood" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by John Blockley (1800 - 1882), "The old house by the lindens" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Charles Crozat Converse (1832 - 1918), as Karl Redan, "Old house by the lindens" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by ?, Miss Davis , "The open window" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ellen Dickson (1819 - 1878), "The open window" [ voice and piano ], under the pen-name "Dolores" [sung text not yet checked]
- by Frederic R. Fontein-Tuinhout (1854 - 1909), "The open window", op. 10 (Three serious songs) no. 1, published 1906 [ alto or bass-baritone and piano ] [sung text not yet checked]
- by Charles Joseph Frost (1848 - 1918), "The open window" [ duet for soprano and contralto with piano ] [sung text not yet checked]
- by Alfred Scott Gatty (1847 - 1918), "The open window", published 187-? [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Howard Glover (1819 - 1875), "The old house by the lindens" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Edward Laurence Hime (b. 1823), "The open window" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Georg Lothar Liebling (1865 - 1946), "The open window", op. 36, published 1899 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by G. W. Martin , "The open window" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Charles M. Miller , "The open window" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Minima , "The old house by the lindens" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by W. H. Mitchell , "The old house by the lindens" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Albert Henry Rosewig (1846 - 1929), "The old house by the lindens. The faces of the children they were no longer there.", published 1880 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Willoughby Hunter Weiss (1820 - 1867), "The old house by the lindens" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , "Das offene Fenster", first published <<1912
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-18
Line count: 24
Word count: 129
Das offene Fenster
Language: German (Deutsch)  after the English
Das alte Haus bei den Linden steht schweigend an kühlem Ort, es spielt um den reinlichen Sandweg so Licht wie Schatten dort. Die Fenster der Kinderstube weit offen stehn ich sah. Doch ach, die Gesichtchen der Kinder erspäht ich nimmer da. Der zottige Neufundländer hielt Wache noch unter dem Thor, seine muntern kleinen Gespielen sie gingen da nimmer hervor. Sie sprangen nicht unter den Linden, sie spielten nicht mehr auf dem Flur, gespenstiges Schweigen und Trauer erfüllten die Räume jetzt nur. Ein Vöglein sang in den Zweigen Wie vordem so heimlich und traut. Doch ach, nur in Thränen vernahm ich den süßen, den kindlichen Laut. Ein Knäblein ging mir an der Seite, - Ob es meine Trauer verstand, als fest ich sein Händchen, das warme, nun drückte in meiner Hand.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Das offene Fenster", first published <<1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The open window", appears in The Seaside and the Fireside, first published 1849
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Brigitta Grünbauer
This text was added to the website: 2012-02-10
Line count: 24
Word count: 130