by
Boris Nikolayevich Bugayev (1880 - 1934), as Andrei Bely
К ней
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG FRE
Травы одеты перлами.
Где-то приветы
Грустные слышу,
Приветы милые...
Милая, где ты,
Милая!
Вечера светы ясные,
Вечера светы красные
Руки воздеты:
Жду тебя,
Милая, где ты,
Милая?
Руки воздеты:
Жду тебя,
В струях
Леты смытую
Бледными Леты
струями...
Милая, где ты,
Милая!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "To her", copyright © 2016
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À elle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 42
À elle
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
L'herbe s'habille de perles.
De quelque part des salutations
Tristes j'entends,
Chère salutation...
Chérie, où es-tu,
Chérie !
Dans les lumières brillantes du soir,
Dans les lumières rouges du soir...
Les mains levées :
Je t'attends,
Chérie, où es-tu,
Chérie !
Les mains levées :
Je t'attends,
Du flot
du Léthé lavée,
Du pâle Léthé
Le flot...
Chérie, où es-tu,
Chérie !
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-02-19
Line count: 20
Word count: 62