Madonna
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Available translation(s): CHI ENG FRE ITA NYN
Steig, o Mutter aller Schmerzen,
Auf den Altar meiner Verse!
Blut aus deinen magren Brusten
Hat des Schwertes Wut vergossen.
Deine ewig frischen Wunden
Gleichen Augen, rot und offen.
Steig, o Mutter aller Schmerzen,
Auf den Altar meiner Verse!
In den abgezehrten Händen
Hältst du deines Sohnes Leiche.
Ihn zu zeigen aller Menschheit -
Doch der Blick der Menschen meidet
Dich, o Mutter aller Schmerzen!
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Madonna", op. 21 no. 6 (1912), from Pierrot lunaire, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Madonna", 1905?, published 1905 [ high voice and piano ], from Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben, no. 12, München, Heinrich Lewy [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "聖母", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Mimmi Fulmer) (Ric Merritt) , "Madonna", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Madone", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Madonna", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , "Madonna", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-16
Line count: 13
Word count: 65
Madone
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Élève-toi, ô mère des douleurs,
Sur l'autel de mes vers !
Le sang de tes seins flétris,
La fureur du glaive l'a versé.
Tes blessures toujours nouvelles
Semblent des yeux rouges et ouverts.
Élève-toi, ô mère des douleurs,
Sur l'autel de mes vers !
Dans tes mains émaciées
Tu tiens le cadavre de ton fils .
Pour le montrer à toute l'humanité,
Mais le regard des hommes te fuit,
Toi, ô mère des douleurs.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2012-04-15
Line count: 13
Word count: 74