Cantigas do lenço
Language: Portuguese (Português)
Available translation(s): ENG
Puz-me a chorar, de saudade,
Num lenço que fora teu;
Caíu ao mar, disse o mar:
"Quem lho vai levar, sou eu!"
Este lenço que me deste,
Já passou águas do mar;
Onda que foi e que veio...
Mas que não torna a voltar!
O lenço que me deixaste,
Meu amor! dei o, também,
A uma filha que chorava
Com pena da sua mãe...
Este lenço que me deste,
Beijaste o tu? Benza o Deus...
Fala de acenos, dizendo:
"Meu Amor, adeus, adeus!"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amanda Cole) , "Songs of the handkerchief", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Amanda Cole
This text was added to the website: 2012-04-30
Line count: 16
Word count: 83
Songs of the handkerchief
Language: English  after the Portuguese (Português)
I began to cry, from longing,
in a handkerchief that was yours
It fell into the sea, and the sea said:
"Who is going to take it back? I am!"
This handkerchief that you gave me,
it has been borne across the seas;
A wave that came and went ...
never to return again!
The handkerchief that you left me,
My love! I gave it, in turn,
To a girl who was crying
With grief for her mother...
This handkerchief you gave me,
Did you kiss it? God bless it.
It speaks of farewells, saying
"My love, adieu, adieu!"
Authorship:
- Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2012 by Amanda Cole, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-04-30
Line count: 16
Word count: 99