Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sommernacht, Traumsommernacht! Die Brunnen rauschen leise, Die Trauerweide wiegt sich sacht; Nun steigt der Mond in voller Pracht Empor zur Wolkenreise. Traum und Frieden... Was hienieden Unruhvoll das Herz verstört, Senkt sich in des Traumes Tiefen. Und der Ruhe Geigentöne Die in Tages Lärme schwiegen, In der heißen [Helle]1 schliefen, Seelentiefe, seelenschöne, Kommen nun heraufgestiegen, Werden nun gehört. Sommernacht, Traumsommernacht... Ein Rauschen lieb und leise, Die Seele wiegt sich süß und sacht Nach ihrer Geigenweise: Traum und Frieden ... Hingeschieden Alles, was uns traurig macht. Sterne glimmen, Wolken schwimmen, Und das Märchen ist erwacht.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Fried: "Stille"
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Traumsommernacht", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Traumsommernacht", op. 105 (Sechs Lieder von Otto Julius Bierbaum für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 3, published 1903 [ voice and piano ], Wien, Rudolf C. Lindner & Rörich [sung text not yet checked]
- by Oskar Fried (1871 - 1941), "Sommernachtslied", op. 7 (Sieben Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Traumsommernacht", op. 25 [ 4-part women's chorus, with solo violin and harp or piano ] [sung text checked 1 time]
- by Richard Wetz (1875 - 1935), "Traumsommernacht", op. 14 [ chorus and orchestra and horn ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rêve d'une nuit d'été", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit d'été de rêve", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-04-28
Line count: 25
Word count: 94
Nuit d'été, rêve d'une nuit d'été ! Les fontaines murmurent doucement, Le saule pleureur se balance légèrement ; Maintenant la lune se lève dans toute sa gloire Vers le haut vers la course des nuages. Rêve et paix. Ce qui ici-bas Trouble le cœur plein d'inquiétude Tombe dans les profondeurs du rêve, Et les notes du violon Qui dans le bruit du jour se taisaient, Dans la lumière chaude dormaient, Au fond de l'âme, magnifiques, Maintenant montent plus haut, Maintenant se font entendre. Nuit d'été, rêve d'une nuit d'été ! Un bruit agréable et doux, L'âme est bercée doucement et légèrement En suivant l'air du violon. Rêve et paix... éliminer Tout ce qui nous rend tristes. Les étoiles scintillent, les nuages flottent, Et le conte de fées se réveille.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Traumsommernacht", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder
This text was added to the website: 2012-06-13
Line count: 25
Word count: 129