by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Laß mich ihm am Busen hangen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Laß mich ihm am Busen hangen,
Mutter, Mutter! laß das Bangen.
Frage nicht: wie soll sich's wenden?
Frage nicht: wie soll das enden?
Enden? Enden soll sich's nie,
Wenden, noch nicht weiß ich, wie!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Klose (1862 - 1942), "Lass mich ihm am Busen hangen", op. 8 no. 6, published 1892 [ mezzo-soprano and piano ], from Verbunden. Neun Gedichte für Mezzo-Sopran mit Pianofortebegleitung, no. 6, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Lied der Braut II", op. 25 no. 12 (1840), published 1840 [ voice and piano ], from Myrten, no. 12, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
- by Richard Trunk (1879 - 1968), "Lied der Braut", op. 5 (Fünf Gesänge) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Hermann Wichmann (1824 - 1905), "Lass mich ihm am Busen hangen", op. 23 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1860 [ voice and piano ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
- by Carl Friedrich Zöllner (1800 - 1860), "Wie soll das enden", published 1841 [ voice and piano ], from Liebesfrühling von Fr. Rückert. 9 Lieder , no. 6, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "La cançó de la promesa II", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied van de bruid II", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "The betrothed's song II", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de la fiancée II", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pilar Lirio
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 34
Lied van de bruid II
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Laat mij aan zijn borst mij vlijen,
Moeder, moeder, laat dat schreien.
Vraag me niet: hoe zal het lopen?
Vraag me niet: hoe zal het stoppen?
Stoppen? Stoppen moet het nooit,
Lopen? Wie weet zoiets ooit?
Laat mij aan zijn borst mij vlijen, laat mij!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2012-06-18
Line count: 7
Word count: 45