by
Sethus Calvisius (1556 - 1615)
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): POL
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
Weil es nun Abend worden ist;
Dein göttlich Wort, das helle Licht,
Lass ja bei uns auslöschen nicht!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- POL Polish (Polski) (Filip Adam Zieliński) , "Ach, pozostańże przy nas, Iezukryste Panie", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Filip Adam Zieliński
This text was added to the website: 2020-01-19
Line count: 4
Word count: 25
Ach, pozostańże przy nas, Iezukryste Panie
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch)
Ach, pozostańże przy nas, Iezukryste Panie,
iż oto się zstawa wieczorna pora ninie;
świętey Twey mowy by iasne promienie
niechżeć nie będzie uyrzane sczeźnienie!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Polish (Polski) copyright © 2018 by Filip Adam Zieliński, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-01-19
Line count: 4
Word count: 24