Regenöde, regenöde
Himmel, Land und See;
Alle Lust ist Last geworden,
Und das Herz thut weh.
Graugespinstig hält ein Nebel
Alles Sein in Haft,
Weher Mut weint in die Weiten,
Krank ist jede Kraft.
Die Prinzessin sitzt im Turme;
Ihre Harfe klingt,
Und ich hör, wie ihre Seele
Müde Sehnsucht singt.
Regenöde, regenöde
Himmel, Land und See;
Alle Lust ist Last geworden,
Und das Herz thut weh.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Des Narren Regenlied", op. 107 (Sechs Lieder von Otto Julius Bierbaum für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 3, published 1903 [ voice and piano ], Wien, Rudolf C. Lindner & Rörich [sung text not yet checked]
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Des Narren Regenlied", 1921 [ tenor and piano ], from Narrenlieder, no. 2, Wiener Stadt- und Landesbibliothek [sung text not yet checked]
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Des Narren Regenlied", op. 47 (Drei Narrenlieder) no. 2, published 1896 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Des Narren Regenlied", 1904 [ voice and piano ], from Drei Gedichte, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Des Narren Regenlied", op. 57 no. 13, published 1903 [ voice and piano ], from Nemt, frouwe, disen kranz und andere Gedichte von Otto Julius Bierbaum, no. 13, Copenhagen: Wilhelm Hansen [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Des Narren Regenlied", op. 19 (5 Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The rain-song of the fool", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de la pluie du bouffon", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-03-16
Line count: 16
Word count: 67
Rain-dreary, rain-dreary
Is sky, land and lake;
Every joy has become a burden,
And the heart aches.
Like a grey gossamer net, a fog
Holds everything imprisoned,
A woeful spirit weeps into the distance,
Every strength has sickened.
The princess sits in her tower;
Her harp is sounding,
And I hear how her soul
Sings weary longing.
Rain-dreary, rain-dreary
Is sky, land and lake;
Every joy has become a burden,
And the heart aches.