by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Quand tu tournes tes yeus ardens
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Quand tu tournes tes yeus ardens
Sur moy, d'un' oeillade sutile,
Je sens tout mon coeur au dedans
Qui se consomme, et se distille,
Et ma pauvr' ame n'a partie
Qui ne soit en feu convertie.
Modern FrenchQuand tu tournes les yeux ardents
Sur moi, d'une oeillade subtile
Je sens tout mon coeur au dedans
Qui se consomme, et se distille,
Et ma pauvre âme n'a partie
Qui ne soit en feu convertie.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "When you turn your burning eyes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 36
When you turn your burning eyes
Language: English  after the French (Français)
When you turn your burning eyes
On me, with your shrewd glance,
I feel my heart within me entirely
Consuming itself, distilling itself;
And my poor soul has no place to stay
Which has not been changed into fire.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), from the third strophe of the chanson "Comme la cire peu à peu".
This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 6
Word count: 39